Comme annoncé hier, voilà la petite leçon de prononciation du nom TEAHUPOO par une habitante de TEAHUPOO, très respectueuse de sa culture, tout à fait charmante mais attention si vous prononcez mal.... Je la soupçonne d'être un poil chauvine, mais quel meilleur guide pouvions-nous avoir pour cette petite démo...
Donc voici la prononciation exacte du nom de ma commune:
TE ... comme "té" en français (le "e" en tahitien se prononce "é" en français);
TE + A ... ça donne "téa" comme le prénom (rien de compliqué jusque là);
HU ... le "h" doit être entendu (comme en anglais) et ça donne en français quelque chose comme "h" de "hhhhhhibou", ensuite, le "u" se prononce en tahitien "ou" comme "oublier" en français. La combinaison des 2 donne "hou".
Jusque là, ça donne comme prononciation en français: "téahou".
POO ... Beinh là c'est tout con, c'est la même prononciation qu'on français SAUF que le 2ème "O" ne s'avale pas ou ne se perd pas dans le 1er. J'mexplique...
Dites "Eau" tout haut pendant 3 à 4 secs. Et voilà comment le 2ème "O" disparaît.
Mais l'erreur vient du fait qu'il manque un accent, appelé en tahitien "eta" (qui représente en français "l'apostrophe") entre les 2 "O" (il a du s'est perdu dans le temps je suppose...).
Autrement dit, 2 voyelles collées se prononcent chacune à leur tour mais cette fois, sans coupure comme par exemple, "OE". On prononce "oooooooooééééééé". Il faut appuyer sur les 2 voyelles. Mais il existe une exception à la règle et la seule d'ailleurs: "AE". Là, il faut faire du reo ma'ohi pour le savoir lol. "AE" se prononce "è" en français et non (comme certains l'ont fait), "aaaaaééééééé".
Donc le tout donne en français "téahoupo/o" ... Bravo vous l'avez fait!
Et non pas "CHOPO" ou encore "CHOWPOU" et y a plus choquant j'en suis sûre mais le pire qu'il m'ait été donné d'entendre est "TIHOPOU" ... prononcé dernièrement par le nouveau boss de la Billabong Pro 2009.
Dis donc boss, tu sais ce que ça veut dire "TIHOPU" en français? "Soupe" voilà ce que ça veut dire et jvé t'en foutre moi de la soupe dans la tronche tu vas voir... grrrrrrrrrrrrrrrrrr!
Pathétique franchement.
Merci à notre guide, t'énerves pas pour si peu... cool ! (avec deux "O" comme dans Teahupoo...) et un grand coucou à tous les habitants de cette commune qui liront ces lignes, que l'on appelle les... tea... euh... ben tiens, comment on appelle les habitants de Teahupoo ?
Donc voici la prononciation exacte du nom de ma commune:
TE ... comme "té" en français (le "e" en tahitien se prononce "é" en français);
TE + A ... ça donne "téa" comme le prénom (rien de compliqué jusque là);
HU ... le "h" doit être entendu (comme en anglais) et ça donne en français quelque chose comme "h" de "hhhhhhibou", ensuite, le "u" se prononce en tahitien "ou" comme "oublier" en français. La combinaison des 2 donne "hou".
Jusque là, ça donne comme prononciation en français: "téahou".
POO ... Beinh là c'est tout con, c'est la même prononciation qu'on français SAUF que le 2ème "O" ne s'avale pas ou ne se perd pas dans le 1er. J'mexplique...
Dites "Eau" tout haut pendant 3 à 4 secs. Et voilà comment le 2ème "O" disparaît.
Mais l'erreur vient du fait qu'il manque un accent, appelé en tahitien "eta" (qui représente en français "l'apostrophe") entre les 2 "O" (il a du s'est perdu dans le temps je suppose...).
Autrement dit, 2 voyelles collées se prononcent chacune à leur tour mais cette fois, sans coupure comme par exemple, "OE". On prononce "oooooooooééééééé". Il faut appuyer sur les 2 voyelles. Mais il existe une exception à la règle et la seule d'ailleurs: "AE". Là, il faut faire du reo ma'ohi pour le savoir lol. "AE" se prononce "è" en français et non (comme certains l'ont fait), "aaaaaééééééé".
Donc le tout donne en français "téahoupo/o" ... Bravo vous l'avez fait!
Et non pas "CHOPO" ou encore "CHOWPOU" et y a plus choquant j'en suis sûre mais le pire qu'il m'ait été donné d'entendre est "TIHOPOU" ... prononcé dernièrement par le nouveau boss de la Billabong Pro 2009.
Dis donc boss, tu sais ce que ça veut dire "TIHOPU" en français? "Soupe" voilà ce que ça veut dire et jvé t'en foutre moi de la soupe dans la tronche tu vas voir... grrrrrrrrrrrrrrrrrr!
Pathétique franchement.
Merci à notre guide, t'énerves pas pour si peu... cool ! (avec deux "O" comme dans Teahupoo...) et un grand coucou à tous les habitants de cette commune qui liront ces lignes, que l'on appelle les... tea... euh... ben tiens, comment on appelle les habitants de Teahupoo ?
.
. Sphere: Related Content
3 commentaires:
On entend aussi Tihupo'o... un genre de "tête dans le cul" si je me rappelle bien...
J'me rends compte d'une chose; quelque soit la façon dont est prononcé le nom de cette commune, cela ne change en rien le fait qu'elle soit connue mondialement... c'est là l'essentiel je pense.
Et pour info, les habitants de cette commune sont surnommés (hélas pour eux lol) les "Tchopoiens" comme pour les habitants de Paris, les "Parisiens".
Yo
Moi je dit qu'on les appelle pas, tout simplement.
Enregistrer un commentaire